No exact translation found for اِسْتَقَرَّ رَأْيُهُ عَلَى

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic اِسْتَقَرَّ رَأْيُهُ عَلَى

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le taux de participation final ayant été de 76 % (ce qui signifie que 62 milliards de dollars ont été soumis pour être échangés), le second scénario a été retenu.
    ولما كان معدل المشاركة النهائي يناهز 76 في المائة (مما يعني عرض استبدال حوالي 62 بليون دولار)، استقر الرأي على الاحتفاظ بالخيار الثاني(23).
  • Si la formule intermédiaire est suivie pour opérer cet élargissement global, l'accès aux mandats autres que ceux prévus actuellement dans la Charte devrait être accordé sur la base de critères démocratiques, par voie d'élection.
    وإذا استقر الرأي على متابعة الصيغة الوسيطة لإحراز هذا التوسع الشامل، فإن التكليف بالولايات بخلاف الولايات المنصوص عليها في الميثاق ينبغي منحه بموجب المتطلبات الانتخابية الديمقراطية.
  • Et parce qu'il demeure établi que la Cour pénale internationale ne pourra pas prendre la place de la justice nationale, le recours à la compétence des tribunaux nationaux restera la règle, en vertu du principe de la complémentarité.
    وحيث أنه قد استقر الرأي على أن المحكمة الجنائية الدولية لا يمكن أن تحل محل العدالة الوطنية، فإن اللجوء إلى ولاية المحاكم الوطنية سيظل هو القاعدة، وفقاً لمبدأ التكاملية.
  • Il a été décidé qu'il fallait mieux utiliser ce dernier afin d'améliorer la qualité de l'environnement, et c'est pourquoi un partenariat a été mis sur pied entre trois ministères (éducation, culture et science; logement, aménagement du territoire et environnement; et agriculture, patrimoine naturel et pêche) pour permettre de coordonner les politiques relatives au patrimoine culturel et à la planification spatiale.
    واستقر الرأي على ضرورة تحسين وسائل الاستفادة من التراث للنهوض بالبيئة، الأمر الذي آل إلى إقامة شراكة بين ثلاث وزارات (وزارة التعليم والثقافة والعلم، ووزارة الإسكان والتخطيط المساحي والبيئة، ووزارة الزراعة وإدارة الطبيعة ومصايد الأسماك) بهدف تنسيق سياسة التراث الثقافي والتخطيط الثقافي.
  • En retenant cette option, de nombreux membres du Conseil d'administration en provenance des pays les moins avancés et des pays donateurs ont exprimé avec force qu'ils tenaient à ce que le FENU soit renforcé financièrement afin qu'il puisse s'acquitter de son mandat stratégique qui est d'investir dans les PMA pour la réalisation des OMD.
    وعندما استقر رأي المجلس على هذا الخيار، أبدى العديد من أعضائه من أقل البلدان نموا والبلدان المانحة اهتماما قويا بأن يتم تدعيم الصندوق ماليا ليؤدي ولايته الاستراتيجية المتمثلة في الاستثمار في أقل البلدان نموا تحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية.
  • Le plan d'activités se fonde essentiellement sur la sous-option 4 de l'option 3 retenue par le Conseil dans la décision 2005/5.
    وتستند خطة العمل بصفة رئيسية إلى الخيار الفرعي 4 من الخيار 3 وتنطلق منه وهو الخيار الذي استقر عليه رأي المجلس في مقرره 2005/5.
  • À ce sujet, le Secrétaire général est d'avis que l'Ombudsman devrait avoir une fonction neutre et pouvoir intervenir au nom du personnel comme de l'Administration.
    وفي ذلك الشأن، استقر رأي الأمين العام على ضرورة أن يكون لمكتب أمين المظالم دوراً حيادياً وأن يكون قادراً على التصرف نيابة عن الموظفين والإدارة على حد سواء.
  • Le rôle du Conseil de l'unité économique arabe (CUEA) pendant la phase de reconstruction de l'Iraq, peut être résumé comme suit conformément au consensus auquel est parvenue cette réunion :
    وتنفيذا لما استقر عليه الرأي في هذا الاجتماع، فإن دور مجلس الوحدة الاقتصادية العربية في مرحلة إعادة الإعمار في العراق يتلخص في الخطوات التالية:
  • À cette session, le Groupe de travail s'est demandé s'il convenait de remplacer le mot “retirer” par “corriger” ou encore par “retirer en tout ou en partie” et a finalement décidé de le conserver.
    وناقش الفريق العامل، في دورته الرابعة والأربعين، مسألة ما إذا كان ينبغي تغيير كلمة "سحب" بكلمة "تصحيح" أو ما إذا كان ينبغي تعديلها لكي تنص على "السحب كليا أو جزئيا"، ثم استقرّ رأيه في النهاية على الاحتفاظ بكلمة "سحب".
  • Il avait alors été très clairement établi que le report du vote le jour même de la prise de décision ne pouvait être demandé que par les auteurs du texte concerné, car sinon des modifications seraient présentées à chaque vote, retardant ainsi indéfiniment nos décisions.
    وفي ذلك الوقت، استقر الرأي بوضوح شديد على أن إرجاء التصويت في يوم التصويت لا يمكن أن يطلبه سوى مقدمي مشروع القرار، وبخلاف ذلك تجرى التنقيحات في يوم التصويت.